عن الكنيسة

كاهن الكنيسة

جمعية الكنيسة

مواقع

C??????E

الشعر في العهد القديم

                     إطلالة على الشعر في العهد القديم

يوسف جريس شحادة

كفرياسيف

ينقسم الأدب في التوراة _ العهد القديم_ مثل أي أدب آخر إلى قسمين رئيسين:

ا_ الشعر.

ب_ النثر.

في هذه العجالة سوف نحدد ماهيّة الشعر من حيث طبيعته وأنواعه وأغراضه، إضافة إلى سفر المزامير الذي يتألف من 150_151 مزمورا منسوبا إلى النبي داوود، هذه المزامير كانت تنشد بمصاحبة الآلات الموسيقية ...الخ.

هناك الأشعار النبوية في أسفار الأنبياء الأواخر أو أشعار الحكمة في الأمثال وأيوب، بيد أن هناك أشعار أخرى كانت تُنشد بمصاحبة الآلات الموسيقية عدا سفر المزامير فعلى سبيل المثال " أنشودة تسبيح يهوة" قام بإنشادها النبي موسى بعد عبور البحر الأحمر:{ שמות טו}

"אשירה ליהוה כי  גאה   גאה             סוס    ורוכבו   רמה     בים

עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה             זה          אלי         ואנוהו

אלהי         אבי     וארממנהו              יהוה    איש   יהוה    שמו

מרכבות פרעה וחילו ירה בים              ומבחר שלישיו טבעו בים סוף

תהומות         יכסימו    ירדו               במצולות    כמו אבן .......

أو مثلا الأنشودة الوعظية المنسوبة للنبي موسى{ דב' _לב }

" האזינו השמים ואדברה         ותשמע הארץ אמרי _ פי

  יערף      כמטר   לקחי           תזל     כטל       אמרתי

 כשעירים עלי _ דשא             וכרביבים  עלי _ עשב

 כי  שם   יהוה  אקרא              הבו    גדל     לאלוהינו

 הצור   תמים   פעלו                כי   כל   דרכיו   משפט

 אל אמונה ואין עול                 צדיק      וישר      הוא

שחת לו בניו מומם                   דור     עקש     ופתלתל

ליהוה תגמלו _זאת                  עם    נבל   ולא    חכם

הלוא הוא אביך קנך              הוא     עשך     ויכננך"  {وأيضا 26-29 و5-2 :33 דב'  نشيد انتصار دبورة דבורה _ שופטים 29, 5-2 :5 وأنشودة بلعام النبوية 21-24 و 9-10 :23 במדבר.......الخ}.

لم تحدد بشكل دقيق الفروق الدقيقة الواضحة بين النمط الفردي\الجماعي فنقرا مثلا ترنيمة البحر التي انشدها موسى النبي وبنو إسرائيل فهي تتحدث بصيغة المتكلم: { 1-2 : 15 } وكذلك ترنيمة دبورة وباراق التي تستهل بصيغة المتكلم { שופטים 2-3 : 5 } :"  בפרע פרעות בישראל בהתנדב עם ברכו יהוה:   שמעו מלכים האזינו רזנים אנכי ליהוה אנכי אשירה אזמר ליהוה אלהי ישראל " .

وترنيمة الشكر التي تغنّى بها بنو إسرائيل بعد خلاصهم { ישעיה 1-2 :12  }:" ואמרת ביום ההוא אודך יהוה כי אנפת בי ישב אפך ותנחמני: הנה אל ישועות אבטח ולא אפחד כי עזי וזמרת יה יהוה ויהי לי לישועה".

ومن ناحية أخرى نقرا _ ישעיה 10-8 : 26  _ بصيغة الجمع وأيضا بصيغة المتكلم.{ מ.צ. סגל: מבוא למקרא , ספר שלישי, קרית ספר י"ם תשל"ג, 518-519 }.

ليس من السهل تحديد أقسام أبيات القصيدة أو تقسيمها إلى أبيات متساوية العدد ولكن يتحدد حجم الأبيات وفقًا للمضمون، فمثلا قصيدة " لامك _ למך, בר' 18_26: 4 } :"..נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי..כי שבעתים יקם קין ...את שמו שת כי שת לי אלהים ...תחת הבל כי ...".

نجد وحدات تقابلية ترتبط بعبارة " כי " وفي قصيدة" البحر" تتميز بوحدات تقابلية ذات بناء خاص {שמות 16,11,6 :15 }وفي هذه الوحدات نقرأ تقابل يتكرر:" ימינך יהוה, מי כמוך, עד יעבר" ) מ. דובשני _ מבוא כללי למקרא, הוצאת יבנה 1978 עמ' 130 ).

ومن ناحية أخرى نقرا في مراثي ارميا، الإصحاح الأول مجموعة تبدأ بحسب الترتيب الأبجدي، مبتدءًا في الحرف الأول  _ א _  ومنتهيا بالحرف _ ת _ هذا النظام المسمى " אקרוסטיכון ", مما يسهّل على الدارس تقييم القصيدة { مثلا مزمور 119 } والعبارة " אקרוסטיכון ", يونانية akro  قمة، أوج و stikhos  سطر في قصيدة مبنية بشكل وترتيب أبجدي معيّن.

الشعر الشعبي:

يتضمن الشعر الشعبي أحداث مختلفة عن مجالات الحياة ومن ميزات هذا النمط في العهد القديم_ الروعة والإيجاز من خلال التجوال للرعاة في واحات البادية فعلى سبيل المثال" قصيدة البئر _ שיר הבאר "( במדבר 17 :21 ): " אז ישיר ישראל את השירה הזאת עלי באר ענו לה: באר חפרוה שרים כרוה נדיבי העם במחקק במשענתם וממדבר מתנה: וממתנה נחליאל ומנחליאל במות: ומבמות הגיא אשר בשדה מואב ראש הפסגה ונשקפה על פני הישימן".

الأسلوب البسيط وتقابل وحدات الترنيمة وفحوى القصيدة _ ذكرى حدث هام في حياة الرعاة المتجولين المتنقلين في الصحراء الذين وجدوا أو حفروا بئرا ومنذ تلك الفترة أصبحت الفتيات اللاتي يذهبن لاستسقاء الماء من البئر وكذلك في قصيدة " דבורה " نقرأ حديثًا عن صوت غناء الرعاة {שופטים  11-12 :5 }:"   מקול מחצצים בין משאבים         שם יתנו צדקות יהוה        צדקות פרזונו בישראל        אז ירדו  לשערים עם יהוה       עורי עורי דבורה         עורי דברי ישיר       קום ברק ושבה שביך בן אבינועם".

توسع الشعر الشعبي حيث شمل إبداعات فنية كثيرة يمكن رصدها كآلاتي:

+ الشعر الخمري – الخمريات:

استنادا لما ورد في سفر اشعياء { 6-10 : 24 } كانت النساء تخرجن للرقص والغناء على صوت الدفوف ويشربن الخمر مغنيات مع العود واكل اللحم { اشعياء 12-14 : 22 }:" ויקרא אדני יהוה צבאות ביום ההוא לבכי ולמספד ולקרחה ולחגור שק והנה ששון  ושמחה  הרוג בקר ושחט צאן אכול בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות".  ونصّ ارميا { 27-30: 25 } مضيفا الشرب والهتاف.

 + أشعار الحب والزواج:

يتميّز سفر " نشيد الإنشاد " بمجموعة من روائع أشعار الحبّ والزواج ويتميز قسم كبير من هذه الأشعار بالتشخيص الدرامي في هذه الاحتفالات حيث يتمّ عرض " مسرحية الحبّ" { 1-2:2 و 8-11:6 } :" אני חבצלת השרון שושנת  העמקים כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות כתפוח  בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחיכי".

فهذه الأشعار تصف جمال العروسين ومفاتنهما مع أوصاف الطبيعة مثل طبيعة سوريا وجبل لبنان في الشمال{ نشيد الإنشاد 8و11و15 : 4 و 14-15 :5 و 13-14 :1 و 1-2 :14 و 4-5 :6 } ومناطق في الجنوب، والبحر غربا، والشرق  وكأن القصيدة تحيط بوصفها الجهات الأربع.

المضمون الأساسي في هذه القصائد العلاقة بين الحبيب والحبيبة والحب الرابط بينهما ومن يتطرق إلى هذه العلاقة بحسب التفسير الرمزي – Allegori  { عبارة يونانية الأصل بمفاد إنتاج أدبي أو فني بحيث يجب فهمه بالرمز – المثال}. كأن العلاقة بين الله وبني إسرائيل ومن يعارض هذا النمط يستند على وصف أعضاء جسد الحبيب والحبيبة.{ نشيد الإنشاد 1 : 4 و 2 : 7 }{ מ. סגל : מבוא המקרא, ספר שלישי י"ם תשל"ג עמ' 670 }.

يسرد מ. סגל { المصدر السابق} رأي الباحثين الذين يرون سفر نشيد الإنشاد مثل مسرحية شعرية مستندين على نصوص من السفر ذاته { 7-9 : 1 وغير ذلك مثلا : 4 :1 و 7-11 : 3 و 11-12 :8  ....الخ }:" הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה  תרביץ בצהרים שלמה אהיה  כעטיה על עדרי חבריך אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי  הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים".

يذكر { מ. סגל } إن الباحث " كارل بوده " اوّل من رأى في سفر " نشيد الإنشاد " كمجموعة شعرية شعبية دنيوية التي كان يغنيها بنو إسرائيل خلال الاحتفالات بسبعة أيام _ احتفالات الزواج وربما هذا استنادا لما قاله أحبار التلمود أن الرقص أمام العروس ومدحها وغناء الأغاني كان من تقاليد وعادات وحفلات الزواج ولكن لم يذكروا سفر " نشيد الإنشاد "، مطلقًا أي أن بحسب التلمود لا توجد أي إشارة إلى أن سفر نشيد الأناشيد أُلف من اجل احتفالات الزواج أو التغني في الحفلات بل العكس تماما.{ תוספתא סנהדרין 10 :12 , מ. סגל עמ' 671 }.

استنادا الى لغة السفر واستخدامات لغوية تعود لحقبة زمنية متأخرة{ ليس قبل القرن الثالث ق.م}، من بين هذه الأمثلة الفعل :" נ.ט.ר " נוטרה את הכרמים" ( 1:6 ) بدلا من الفعل " ש.מ.ר " بمعنى "حرس "، و " סתיו _ כי הנה הסתיו עבר הגשם" ( 2:11 ) ו " ברותים" (1:17 ) بدلا من " ברושים".

 

 Copyright © 2009-2024 Almohales.org All rights reserved..

Developed & Designed by Sigma-Space.com | Hosting by Sigma-Hosting.com