عن الكنيسة

كاهن الكنيسة

جمعية الكنيسة

مواقع

C??????E

مقالات في التاريخ السرياني الحلقة الاخيرة

مقالات في التاريخ السرياني

  الحلقة الاخيرة

  أعداد

   المرحوم : الدكتور سامي نوح كرومي- فرنسا

 _ أعماله الصحفية :

أدرك المرحوم ما للأعلام من دور بالغ في تكوين الرأي العام , وفي بلورة الشعور القومي للشعب من خلال تعريفه بواقعه وحثه على النهوض وتعريف قضيته لغيره من الشعوب . لذلك كرس لهذه المسألة حيزاً كبيراً من وقته وحياته وتجلى ذلك من خلال الصحف التي أصدرها والتي كان يحررها ويكتبها في أحيان كثيرة بيده لامساعد له في ذلك . لنستطلع رأيه للصحف من خلال مقالة كتبها في جريدة ((ما بين النهرين , العدد التاسع السنة الرابعة عام 1920)) : ( الكل يعلم أن الجرائد في الشعب هي لسان حاله , أن الشعب يعرف بجرائده , ولولا الجرائد لظلت الأمم خاملة الذكر , فاقدة الشرف القومي وعادمة كل فضيلة علمية أو أدبية أو تاريخية , والأمة التي ليس لها جرائد , هي أمة خرساء وصماء وخاملة ,ان الأمة التي لاتحترم نفسها ولاتغار على لسانها ولاتسعى لاثبات وجودها , ولا تنشر تواريخها ولاتطبع كتبها ولاتحافظ على آدابها ولاتناصر صحافتها من يعرفها ؟ من يسمعها ؟).وعندما نعلم أنه بنفسه كان يقوم بالكتابة والتحرير والتجليد والنشر كما تقم به دور نشر كاملة نلمس صعوبة العمل ومقدار التفاني والأخلاص والتضحية. فقد كتب في أحدى رسائله الى زميله الصحفي فريد نزها الذي تابع خطه فيما بعد :( لوقلت لك يا أخي أني كل شيء في مواد هذه الجريدة ربما لاتصدقني , فلا معين لي سوى ابنتي التي تشتغل في أحد المعامل لتحصيل ما يقوم بقوتنا الضرورى , وأحياناً نأخذ مما تربحه البنت وندفعه أجر طبع الجريدة). ومع ذلك استمر بعمله الصحفي وناضل من أجل الصحافة القومية غير آبه للصعوبات والخسائر ليتعلم شباب أمته من بعده درس المثابرة والنضال والتفاؤل . أما صحفه فهي : 1- جريدة كوكب الشرق :أنشأها في آمد (دياربكر ) وجعلها لسان حال جمعية الأنتباه الذي كان من أوائل مؤسسيها في عام 1908واستمرت حتى عام 1914, وفد أصدر العدد الأول من الجريدة عام 1910في27 نيسان واستمرت بالصدور حتى عام1912وكان يكتبها بيده ثم يطبعها بحروف سريانية على مطبعة حجرية باللغة السريانية والعربية والتركية .كانت ميدانا لنشر أفكاره وملتقى لأفكار الأدباء القوميين . موضوعاتها قومية , تاريخية , لغوية , اجتماعية واخبارية .2- صحيفة ما بين النهرين: أنشأها في أميركا وصدر العدد الأول منها عام 1916باللغة السريانية والعربية والتركية , مطبوعة بخط يده على آلة ميموغراف. وكانت موضوعاتها قومية , تاريخيا , لغوية وأخبارية, وكانت لسان حال شعبنا في المهجر والوطن . غطت أخبار الجمعيات والمؤسسات والمدارس بالأضافة لاخبار المجازر التي تعرض لها شعبنا أثناء الحرب العالمية الأولى , ونشرت البيانات المنددة بهذه المجازر , وقادت حملة تبرعات لاغاثة المنكوبين من أبناء شعبنا استمرت بالصدور حتى نهاية عام1929ما عدا فترة أنقطاعها عندما اسند اليه تحرير جريدة الأتحاد .3- جريدة الأتحاد : أنشأتها الجمعية الوطنية الآشورية الكلدانية وأسندت رئاسة تحريرها اليه . صدر العدد الأول منها في 28أيار عام 1921باللغة السريانية والعربية والتركية والأنكليزية بحروف مطبعية , وكانت اسبوعية احتجبت بعد صدور 93عددا آخرها في 25آذار عام 1922._ مؤلفاته:لقد عكف طيلة حياته على الدر والمطالعة والكتابة وخلّف لنا نتاجا غزيرا من الكتب والمحفوظات التي لم يسعفه الحظ بطباعتها , ومن هذه الأنتاجات :1- كتاب مجموع الألفاظ السريانية في اللغة العربية المحكية في ما بين النهرين .

2- كتاب مجموع الألفاظ السريانية باللغات ( التركية , الفارسية , الكردية , الأرمنية والأنكليزبة ).

3- قاموس عربي سرياني ( بقي مخطوطا ).4- قاموس الكلمات اليونانية المستعملة بالسريانية .

5- قاموس الكتاب المقدس بالسريانية ( مخطوط ).6- قاموس الأعلام السريانية , توفي قبل الشروع بطبعه.

7- المعميات والأحاجي (مخطوط ).8- كنز الألحان السريانية ( بيث كاز ).9- مبادئ القراءة بالسريانية.

10- مختصر في علم الحساب بالسريانية ( كتاب مدرسي لتعليم الحساب , بقي مخطوطا ).

11- مختصر في علم الجغرافية بالسريانية (كتاب مدرسي في صيغة سؤال وجواب , بقي مخطوطا).

12- مجمل في تاريخ وجغرافية ما بين النهرين .13- الزهور العطرية في حديقة الأمثال الآرامية .

14- ترجمة مقدمة اللمعة الشهية الى التركية ( تأليف المطران اقليمس داؤود, ونشرها تباعا في مجلة مرشد الآشوريين التي كان يصدرها الصحفي آشور يوسف ).15- مجموعة خطب وعظات.16- ترجمة قصيدة الورد لإبن العبري الى التركية .17- التمارين الوطنية بالسريانية ( حكم وأقوال لمشاهير المفكرين والأدباء العالمين , بقيت محفوظة ). 18- تاريخ مدرستي الرها ونصيبين , نشرت في جريدة الأنتباه التي كان يصدرها في أميركا الأديب جبرائيل بوياجي . 19- ترجمة ماثورات بنيامين فرانكلين الى السريانية .

20- ترجمة رباعيات الخيام الى السريانية .21- سيرة مار يعقوب السروجي (الملفان ). 22- مجموعة الأناشيد القومية بالسريانية والعربية والتركية .23- ترجمة كتاب أحيقار الفيلسوف الآشوري الى التركية .

لذلك هو نعوم فائق المربي والمعلم والملفان والشاعر الذي قضى حياته في البذل و العطاء بسخاء لا محدود في سبيل أمته وشعبه , وأحرق نفسه لينيرلنا الدرب الحالكة والشائكة ,ومقابل ذلك لم يكن ينتظر تكريما ومكافأة بل كان الى الواجب ملبيا. ولكن حرى بنا أبناء هذا الشعب أن نكرم أدبائنا ومفكرينا في حياتهم قبل مماتهم لنطبق مقولة الأديب مراد فؤاد جقي:(أن زهرة واحدة تقدم الى الأديب في حياته لخير من الوف الأكاليل التي على قبره بعد مماته). 

 Copyright © 2009-2024 Almohales.org All rights reserved..

Developed & Designed by Sigma-Space.com | Hosting by Sigma-Hosting.com